Bei Übersetzungen lege ich besonderen Wert darauf, den Ton des Autors einzufangen und so getreu wie möglich im Deutschen wiederzugeben. Unterschwelliger Humor, individuelle Figurenstimmen, das, was zwischen den Zeilen mitschwingt – all diese Feinheiten machen einen Text besonders. Die Herausforderung, für eben diese Feinheiten den richtigen Weg in die neue Sprache zu finden, nehme ich immer wieder mit Begeisterung an.

Leistungen

  • Übersetzung aus dem Englischen für Belletristik, Kinder- und Jugendbuch
  • Probeübersetzung bei Erstaufträgen

Was Sie außerdem von mir erwarten können:

  • Verlässliche Terminplanung
  • Effizienz und Detailgenauigkeit
  • Leidenschaft für Geschichten und Sprache